Nous avons cueilli notre lierre.
Dans le secret des Femmes Poètes - Les femmes ont fait de la poésie bien avant les hommes mais ces derniers jugeaient qu’elles n'avaient pas leur place en littérature ! A toutes celles qui ont osé écrire en secret, dans l'ombre d'un nom masculin, dans le silence, au péril de leur vie ! Pour peu qu'on leur ai permis de laisser une trace !
mercredi 20 décembre 2023
Epigrammes de Nossis
Nous avons cueilli notre lierre.
jeudi 30 novembre 2023
L'écriture
Lisa See
Le Pavillon des Pivoines
dimanche 22 octobre 2023
Fragments de Praxilla
que de chants ont nourries
« Sous chaque pierre, compagnon, prends garde au scorpion. »
Autre proverbe : « Il fait bouger chaque pierre ».
mardi 12 septembre 2023
La Poésie
- La poésie est une femme dont le charme n'épargne personne. -
Luccia Ongouya
samedi 26 août 2023
Fragment "La Quenouille"
Il est agréable, le petit ouvrage,
dimanche 6 août 2023
L'encrier et la Poésie
°Le cœur est l'encrier de l'âme,
et les larmes en sont sa poésie.°
Kheira Chakor
qu’elle a pour les arts, la culture.
Elle aime lire et découvrir, loin des éprouvettes,
l’histoire, la vie des peuples, la poésie, le théâtre, le cinéma.
mardi 4 juillet 2023
Fragment de Corinna
με Τερψιχόρα [καλῖ
καλὰ ϝεροῖ’ ἀϊσομ[έναν
Ταναγρίδεσσι λε[υκοπέπλυς
μέγα δ’ ἐμῆς γέγ[αθε πόλις
λιγουροκω[τί]λυ[ς ἐνοπῆς.
« Terpischore me convie
à chanter beaux récits
pour les filles de Tanagra aux blancs péplos.
Une grande joie est dans la ville,
par le babil mélodieux de ma voix claire. »
Corinne de Tanagra (VIe s. avant JC)
lundi 3 juillet 2023
Le Temps
La parole est ce tambour
Et le mot cette danse
Qui se berce en silence°
Née dans la brousse en Côte d’Ivoire. Doctorat en Lettres Modernes.
Etudes diverses : Philosophie, psychologie, sciences du Langage.
Dirigeante et fondatrice de Erasme, Centre de formation pour adultes à Montpellier durant 15 ans. Actuellement, professeur de Lettres Modernes certifiée à Montpellier.
vendredi 17 février 2023
Epitaphe à Baucis
Ma tombe, mes sirènes et mon urne de deuil
Qui gardent les cendres minces d'Hadès,
Dites au revoir à ceux qui passent
Qu'ils soient concitoyens ou originaires d'autres États,
Et que ce tombeau me tient, épouse.
Dites aussi, que mon père m'appelait Baucis,
Et que ma famille était de Teno,
Pour qu'ils sachent
Et que mon amie Erinna a gravé
sur ma tombe, cette épitaphe
Je suis le tombeau de Baucis, un jeune marié,
Et comme vous passez à côté de l'épigraphe tant regrettée,
Pouvez-vous dire à Hadès :
« Tu es cruel, ô Hadès ».
Quand vous regardez, les belles lettres
elles vous raconteront le sort cruel de Baucis,
Comme son beau-père a allumé le bûcher funéraire
De la jeune fille avec les torches sur lesquelles chantait l'hymen.
Et toi, Hymenaeus, tu as changé la belle chanson de mariage
Dans le son plaintif des lamentations."
Erinna
( AP , VII 710 et 712 - trad. A. D'Andria )