vendredi 17 décembre 2021

Ne reste pas là à Pleurer devant ma Tombe !

 


Je n'y suis pas, je n'y dors pas...
Je suis le vent qui souffle dans les arbres
Je suis le scintillement du diamant sur la neige
Je suis la lumière du soleil sur le grain mûr
Je suis la douce pluie d'automne...

Quand tu t'éveilles dans le calme du matin,
Je suis l'envol de ces oiseaux silencieux
Qui tournoient dans le ciel...
Alors ne reste pas là à te lamenter devant ma tombe
Je n'y suis pas, je ne suis pas mort !

Pourquoi serais-je hors de ta vie simplement
Parce que je suis hors de ta vue ?

La mort tu sais, ce n'est rien du tout.
Je suis juste passé de l’autre côté.
Je suis moi et tu es toi.
Quel que soit ce que nous étions l'un pour l'autre avant,
Nous le resterons toujours.

Pour parler de moi, utilise le prénom
Avec lequel tu m'as toujours appelé.

Parle de moi simplement comme tu l'as toujours fait.
Ne change pas de ton, ne prends pas un air grave et triste.
Ris comme avant aux blagues qu'ensemble nous apprécions tant.
Joue, souris, pense à moi, vis pour moi et avec moi.
Laisse mon prénom être le chant réconfortant qu'il a toujours été.
Prononce-le avec simplicité et naturel,
Sans aucune marque de regret.

La vie signifie tout ce qu'elle a toujours signifié.
Tout est toujours pareil, elle continue, le fil n’est pas rompu.
Qu'est-ce que la mort sinon un passage ?
Relativise et laisse couler toutes les agressions de la vie,
Pense et parle toujours de moi autour de toi et tu verras,
Tout ira bien.

Tu sais, je t'entends, je ne suis pas loin,
Je suis là, juste de l’autre côté.

•⊰✿~•

Mary Elizabeth Frye

Support : Emelyn Story - The Angel of Grief


1909-2004

Née à Dayton, en Ohio, et est devenue orpheline à l’âge de trois ans. Elle a déménagé à Baltimore, dans le Maryland, à l'âge de douze ans.

C'était une poète et fleuriste américaine, mieux connue en tant qu'auteur du poème "Ne pleurez pas devant ma tombe", écrit en 1932.

Sa version japonaise chantée par le ténor Masafumi Akikawa, particulièrement émouvante, a été en tête des ventes en janvier 2006 au Japon, où il est chanté pour réconforter les personnes, en particulier les enfants, ayant perdu un parent.



Source : Wikipédia
 

4 commentaires:

  1. Tellement beau,c'est vrai qu'il est juste de l'autre côté ! Il ne manque que la vue.
    C'est très émouvant de sentir sa présence, pouvoir lui parler est un réel bonheur, petit coeur.
    L'immense peine, le vide sont toujours présent, ma douce, mais en pensant très fort à lui, sa présence se fait plus fort sentir.
    Les yeux se remplissent de larmes, elles ressemblent à de petites perles scintillantes, ma belle amie.
    Douce nuit, rêves doux, ma petite fée, tu es dans mon coeur, gros bisous tendresse.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Bonsoir ma douce, j'ai appris à vivre sans lui, il y aura 11 mois le 29 et c'est parce que je suis suivie ! Mais il suffit d'une chanson, pour que les larmes coulent ... Je ne suis pas encore remise de son départ, pourtant je sais qu'il est à mes côtés ! Il y a des moments où je sens très fort sa présence ... Mais c'est si dur ! Je sais que tu me comprends ! Merci pour ton message, je te fais des gros bisous tout doux et te souhaite une belle nuit bercée par nos anges ... Prends soin de toi :) Tendresse

      Supprimer
  2. Merci, ma douce Laurence, pour ce merveilleux poème qui nous rappelle que nos chers disparus sont toujours avec nous. Gros bisous. Françoise

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Merci à toi Françoise, pour ton message qui me touche ... En effet, nos disparus veillent sur nous et nous accompagnent le long de notre route ! Belle et douce soirée, bisous ... Prends soin de toi !

      Supprimer

Formulaire de contact

Nom

E-mail *

Message *