Hymne à Adonis
κάλλιστον μὲν ἐγὼ λείπω φάος ἠελίοιο,
δεύτερον ἄστρα φαεινὰ σεληναίης τε πρόσωπον
ἠδὲ καὶ ὡραίους σικύους καὶ μῆλα καὶ ὄγχνας·
Ce que je quitte de plus beau, c’est la lumière du soleil,
puis les astres lumineux et le visage de la lune,
et les belles figues, et les pommes et les poires.
Jeune fille à la fenêtre
ὦ διὰ τῶν θυρίδων καλὸν ἐμβλέποισα
παρθένε τὰν κεφαλὰν τὰ δ' ἔνερθε νύμφα .
Toi qui regardes un beau garçon à travers les persiennes,
jeune fille, ton visage bien à l’abri…
Au Marché
καὶ τὴν ἀγορὰν ἡμῖν ἀγαθῶν ἐμπλησθῆναι ’κ
Μεγάρων σκορόδων,
σικύων πρῴων, μήλων, ῥοιῶν,
δούλοισι χλανισκιδίων μικρῶν·
κἀκ Βοιωτῶν γε φέροντας ἰδεῖν
χῆνας νήττας φάττας τροχίλους:
καὶ Κωπᾴδων ἐλθεῖν σπυρίδας,
καὶ περὶ ταύτας ἡμᾶς ἁθρόους
ὀψωνοῦντας τυρβάζεσθαι…
Que les marchés de nos produits débordent
de bonnes choses : Gros clous de girofle
figues, pommes, grenades,
des petites vestes en laine pour nos esclaves ;
et de Béotie, qu'ils apportent
les oies, les canards, les pigeons et les alouettes ;
et paniers d'anguilles du lac Copais ;
nous allons tous nous précipiter pour les acheter…
Les Femmes
Τάσδε θεογλώσσους Ἑλικὼν ἔθρεψε γυναῖκας
ὕμνοις καὶ Μακεδὼν Πιερίας σκόπελος,
Πρήξιλλαν, …
Voici les femmes aux accents divins
que de chants ont nourries
que de chants ont nourries
l’Hélicon et le rocher macédonien de Piérie :
Praxilla ,…
Proverbes
ἐκ τῶν (scil. παροιμιῶν) εἰς Πράξιλλαν ἀναφερομένων «ὑπὸ
παντὶ λίθῳ σκορπίον ὦ 'ταῖρε φυλάσσεο.» καὶ ἑτέρα
«πάντα λίθον κίνει.»
Tiré des proverbes attribués à Praxilla
« Sous chaque pierre, compagnon, prends garde au scorpion. »
Autre proverbe : « Il fait bouger chaque pierre ».